Donnerstag, 9. September 2010

Como la higuera joven oder Du weißt







...das Du ein visueller Mensch bist, wenn Du Dich so über Dein arrangiertes
Obst auf der Küchentheke freuen kannst wie ich.

Und dann habe ich Gedichte über die Feige für Euch gesucht. Leider vergeblich. Es ging immer nur um Feigheit, feige sein, verletzte Liebe etc. Zum Glück ist auf die Spanier (Miguel Hernández) Verlass:

Como la higuera joven
de los barrancos eras.
Y cuando yo pasaba
sonabas en la sierra.
Como la higuera joven,
resplandeciente y ciega.

Como la higuera eres.
Como la higuera vieja.
Y paso, y me saludan
silencio y hojas secas.

Como la higuera eres
que el rayo envejeciera.

Auf Deutsch habe ich es leider nicht gefunden, nur in Englisch. Wäre eigentlich reizvoll eine Übersetzung zu wagen:

‘Like A Young Fig Tree’
(XI: From ‘Cancionero Y Romancero De Ausencias’)

Like a young fig tree
you were, on the cliffs.
And when I passed by
you rang in the mountains.
Like the young fig tree,
brilliant and blind.

Like a fig tree you are.
Like an ancient fig.
And I pass, and you greet me
with dry leaves and silence.

Like a fig tree you are
that the lightning has aged.

Interessant, aber irgendwie melancholisch oder? Was der Dichter wohl meint? Wie versteht Ihr das Gedicht? Ich glaube wir sind schon wieder nicht so weit von verletzter Liebe entfernt...

PS. Die besten Feigen bisher habe ich in einem kleinen südfranzösischen Bergnest unweit des Golfs von St. Tropez gegessen, im Village de Grimaud... :)

1 Kommentar:

  1. Hallo,
    auch ich liebe Feigen- ich habe letztes Jahr Feigenmarmelade gekocht.
    Tolle Fotos genau mein Geschmack-
    wünsche Dir schönes Wochenende-bis bald
    Michaela

    AntwortenLöschen

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...